EDIT NOTE: The original version of this article had the headline “all mentions” of Israel. This has been corrected to “dozens of references” to “Israel”. We apologise if the original headline was misleading, however our concerns remain regarding the omissions. 

The Danish Bible Society has caused controversy by releasing a new translation of the Bible that omits dozens of references to Israel. 

The translation forms part of the “Bible 2020” project, an initiative of United Bible Societies and is the first Bible translation into Danish in more than 20 years.

It rewrites “the land of Israel” as “the land of the Jews” and the “People of Israel” simply as “the Jews” in the first Bible translation into Danish in more than 20 years.

Defending the deletions, the society said they prevent confusion with the modern-day country.

Jan Frost, a Bible enthusiast and supporter of Israel from Denmark, drew the media’s attention to the omissions on YouTube and other social networks. He counted 59 omissions out of 60 references to Israel in the Greek origin for New Testament texts. 

In other places, references to Israel were translated as referencing all readers or all of humanity.

The Song of Ascents from the Book of Psalms in the Hebrew Bible, a popular Shabbat hymn for Jews, originally states that “He who watches over Israel will neither slumber nor sleep.” In the new translation, Israel is replaced by the word “us.”

A Bible Society representative told Frost that the decision was made to avoid confusing the Land of Israel with the State of Israel. However, the names of other countries from that time that still exist, such as Egypt, have not been changed.

Frost points out that in his opinion the translation is an example of “Replacement Theology,” the misguided doctrine that the New Testament supersedes the Old Testament and the Church has replaced Israel in its covenant with God.

B’nai B’rith International, a global Jewish organisation, tweeted, “We are stunned that the new Danish Bible Society publication of the Bible erases references to Israel out of stated worry over ‘confusion’ with the modern Jewish state.” 

“Yet this surreal revision causes confusion and worse: the whitewashing of history, identity, and sacred scripture!” the tweet added.

Become a member of CUFI and receive these 5 mini-books and exclusive lapel-pin

Related Articles:

Hamas honours Al Jazeera / AJ+ for its biased reporting during the conflict

Anyone who has stumbled upon an Al Jazeera article or watched an AJ+ video can see the anti-Israel bias at the heart of their journalism. The Qatari based media outlets have...

Anti-Israel activist who vandalised Warsaw Ghetto now advising UK teachers over anti-Semitism

An anti-Israel journalist who has committed anti-Semitic hate crimes has been given access to influence British teachers to spread her anti-Israel agenda through the guise of tackling...

Israel, Italy, USA and UK air forces train together for advanced combat

Italy, the UK, the USA and Israel are taking part in joint military exercises this week, with Israel confirming that training for aerial strikes on Iran was a focus for the...

Israel reveals how Hamas used Gaza media building to jam Iron Dome

Israel has shared with the Associated Press (AP) specific information about how an office block that it shared in Gaza was being used by Hamas to try and jam Israel's anti-missile...

‘My father was killed for supporting Israel’

The daughter of an American politician who was assassinated by a Palestinian terrorist in the US has spoken to Israeli media of her father’s support for Israel, the ‘special...