EDIT NOTE: The original version of this article had the headline “all mentions” of Israel. This has been corrected to “dozens of references” to “Israel”. We apologise if the original headline was misleading, however our concerns remain regarding the omissions. 

The Danish Bible Society has caused controversy by releasing a new translation of the Bible that omits dozens of references to Israel. 

The translation forms part of the “Bible 2020” project, an initiative of United Bible Societies and is the first Bible translation into Danish in more than 20 years.

It rewrites “the land of Israel” as “the land of the Jews” and the “People of Israel” simply as “the Jews” in the first Bible translation into Danish in more than 20 years.

Defending the deletions, the society said they prevent confusion with the modern-day country.

Jan Frost, a Bible enthusiast and supporter of Israel from Denmark, drew the media’s attention to the omissions on YouTube and other social networks. He counted 59 omissions out of 60 references to Israel in the Greek origin for New Testament texts. 

In other places, references to Israel were translated as referencing all readers or all of humanity.

The Song of Ascents from the Book of Psalms in the Hebrew Bible, a popular Shabbat hymn for Jews, originally states that “He who watches over Israel will neither slumber nor sleep.” In the new translation, Israel is replaced by the word “us.”

A Bible Society representative told Frost that the decision was made to avoid confusing the Land of Israel with the State of Israel. However, the names of other countries from that time that still exist, such as Egypt, have not been changed.

Frost points out that in his opinion the translation is an example of “Replacement Theology,” the misguided doctrine that the New Testament supersedes the Old Testament and the Church has replaced Israel in its covenant with God.

B’nai B’rith International, a global Jewish organisation, tweeted, “We are stunned that the new Danish Bible Society publication of the Bible erases references to Israel out of stated worry over ‘confusion’ with the modern Jewish state.” 

“Yet this surreal revision causes confusion and worse: the whitewashing of history, identity, and sacred scripture!” the tweet added.

Become a member of CUFI and receive these 5 mini-books and exclusive lapel-pin

Related Articles:

Commons marks first anniversary of Abraham Accords, UK urged to help further

Britain is well placed to help deliver the vision of the Abraham Accords, a senior Emirati official told MPs and peers in Parliament last night. Anwar Gargash, who served as...

Bennett says he won’t meet Mahmoud Abbas; Palestinian state would be ‘terrible mistake’

Israel's Prime Minister Naftali Bennett has confirmed he has no reason to meet with Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and said he opposes a Palestinian state that...

IDF foils weapons smuggling attempt in Jordan Valley

The military on Thursday said Israeli troops prevented a weapons smuggling attempt in the Jordan Valley area. IDF troops seized 23 weapons and transferred them to Israel...

Whoops! Palestinian terrorist accidentally sets himself on fire

Well, here is a video showing further proof that terrorists are not always the smartest bunch. This motley crew in the video seem to make a number of errors, not least the...

Britain’s new Foreign Secretary and UK-Israel relations

British Prime Minister Boris Johnson reshuffled his cabinet this week, which included the appointment of Liz Truss as Foreign Secretary.The new Foreign Secretary, who replaces Dominic...